Buen Hijo by Diana Urbina Phillips

Buen Hijo
Diana Urbina Phillips

Radiante y robusto,
Amor de hijo que
Yace en mi alma y en mi corazón.  


Ilumina mis días, sol brillante,
sonriente, alegre,
pícaro,
hiperactivo.
Juguetón.


De pocas palabras,
inteligente,
rápido,
suspicaz,
cumplidor de sus tareas.
Responsable.


Con un alma dulce,
generoso,
cariñoso.
sensible,
querendón.
Buen hijo.


Cansado al final del día,
con plácida mirada,
sereno,
calmado,
Me deja vigilar su sueño.
Dormilón.
Duerme, sueña, hijo.
Te amo.

Translation:

Radiant and robust
Love from my son that
Sits in my soul and in my heart


Illuminate my days, bright sun
smiling, joyful,
fiery,
hyperactive.
Playful.


In a nutshell,
intelligent,
Quick,
mysterious,
completes his tasks,
Responsible.


With a sweet soul
generous,
kind,
affectionate,
Good son.


Tired at the end of the day,
with a placid look
tranquil,
calm,
He lets me watch his dream.
Sleepyhead.
Sleep, dream, son.
I love you.


Diana Urbina Phillips is a Junior student who transferred last Fall to UNCG. She is pursuing a double Major in Spanish and Language, Literature, and Culture. She loves poetry and creative writing. Her favorite poets are César Vallejo, who is from her beloved city of Trujillo-Perú, Rubén Darío, and Gabriela Mistral. She dreams of working in Community programs that help the Hispanic population in NC.

Poema Libre by Nina B.

Poema Libre
Nina B.

Padre, fortaleza y refugio
Cálida autoridad
Fría lógica entrelazada a risas
Introvertido y afable
Puerto seguro donde se ahoga el miedo
Destino lleno de confianza
Equilibrio incierto en muralla de vidrio
La visión profunda del destierro del ser
La culpa y el perdón
Posibilidades infinitas en el corazón
Estoicamente se respalda
Cansado de esperar al viento
Del cielo nada comprende o desea
Lente rosada por la cual el universo se propaga

Translation:

Father, fortress and refuge
Warm authority
Cold logic intertwined with laughter
Introverted and affable
Safe harbor where fear is drowned
Destination full of confidence
Uncertain balance in glass wall
The deep vision of the exile of being
Guilt and forgiveness
Infinite possibilities in the heart
Stoically backs up
Tired of waiting for the wind
Nothing is understood or desired from heaven
Pink lens through which the universe spreads


Nina B is the interpreter of the untranslatable, wind chaser & experience hunter.

Poema Personal by Courtney Lynette Pittman

Poema Personal
Courtney Lynette Pittman

respiro
es lo único que puedo hacer
cuando estamos juntos.
sentimientos
de odio
amor
irritación
pasión
vergüenza.
es lo que siento cuando estoy contigo.
luchamos.
él es todo
el mejor de todos los tiempos.
león
rey
fuego
en sus ojos
una de mis razones para vivir
fuerte
competitivo
olor de colonia masculina
sonrisa sexi
brazos fuertes
ojos morenos como chocolate
besos secretos
en la casa de mis abuelos
mentiras
hojas soplando en la brisa
cielo nublado
azul
lágrimas.
su poder sobre mi es como ningún otro
dolor
vete
nunca tengo tiempo suficiente contigo
mi corazón
mi mundo
mi kryptonita
ERICK EL DESTRUCTOR DE CORAZONES.

Translation:

I breathe
that’s the only thing I can do
when we’re together
feelings
of hate
love
irritation
passion
embarrassment
is what I feel when I’m with you
we fight.
he is everything
the best of times
lion
king
fire
in his eyes
one of my reasons to live
strong
competitive
scent of men’s cologne
sexy smile
strong arms
brown eyes like chocolate
secret kisses
in my grandparents’ house
lies
pages blowing in the wind
cloudy sky
blue
tears
his power over me is like no other
pain
go away
I never have enough time with you
my heart
my world
my kryptonite
ERICK THE DESTRUCTOR OF HEARTS.


Courtney is a graduating senior of the 2019 class. She is the current President of Psi Chi (The International Honors Society in Psychology). She will be attending the Joint Master’s in Social Work Program at UNCG and A&T after graduation. And she dedicates this poem to her boyfriend Erick Perez.